«چگونه صدا و سیمای جمهوری اسلامی داستانهای اسطورهای ارتش انگلیس را خلق میکند؟» – تازههای سینمای ایران و جهان
سینماپرس: فیلم سینمایی «جنگ زیرزمینی» با گویندگی ۱۷ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بینالملل سیما دوبله شد.
به گزارش سینماپرس، فیلم سینمایی «جنگ زیرزمینی» در گونه درام، تاریخی و جنگی محصول انگلیس در سال ۲۰۲۱ قرار است از شبکه تهران پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی علیرضا باشکندی و صدابردار آن علی ذوالفقاری است. بابک اشکبوس، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، حسین بیگی، فهیمه دادخواه چیمه، محمدعلی دیباج، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، محمد صادقیان، امیرمحمد صمصامی، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، علی همت مومیوند، عباس نباتی، آزیتا یاراحمدی و علیرضا باشکندی صداپیشههای این اثر بودهاند.
خلاصه روایت این فیلم از این قرار است که: با اوج جنگ جهانی اول جبهه سربازان انگلیس در مبارزه با آلمانیها زمین گیر شده است. کلنل ارتش پیشنهاد میدهد تا با پیوستن چند معدنچی و کارگر فاضلاب خبره به جبهه، نیروهای انگلیسی بتوانند از زمین به سنگر آلمانها رسیده و آنجا را منفجر کنند.
فیلم به دور از هر گونه تکلف با ظرافت تمام یک جنگ واقعی و تمام عیار را به مخاطب نشان میدهد که بسیار تاثیر گذار است. فیلمساز با پرهیز از قهرمان سازی آمریکایی، سربازانی واقعی و شجاع را به مخاطب نشان میدهد و دقیقا رعایت همین مساله است که برگ برنده او محسوب میشود. فضای طبیعی جنگ و نشان دادن سربازان واقعی به دور از هرگونه شعار و اغراق باعث شده تا اثر شبیه به یک درام مستند جلوه کند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی تهران، برای مخاطبان پخش شود.